noi bimbi atomici / we atomic children (2001-2011) part. II


III
li sentivamo li sentivamo là fuori, seduti su marciapiedi, in cerchio sulla collina del parco o che tentavano di entrare nelle case sicure e sclerate o davano fuoco a palazzi la notte. non riuscivamo a dormire, in simpatia tremenda, e non abbiamo dormito al punto da diventare noi l’uomo nero che scopa quelle che con lui cistanno sul muro della farmacia. e il quartiere chiudeva gli occhi se, nemmeno adolescenti, si pregava nei modi personali: leccarsi la pelle a vicenda o baciarsi le proprie ginocchia o chiudersi nello sgabuzzino al buio. primogeniti a trovare bestie sul pavimento, primigemiti onoranti l’energia. si doveva esplorare il silenzio, ne siamo quasi bravi. gli sguardi passano a/traverso tapparelle chiuse, eravamo e siamo zombiesexy. amori per i tabù, e confini sempre diversi, sorridenti, rabbiosi; in fondo tutti bravi in matematica, con impero già menzognero della musica. e qualcuno se ne usciva un pomeriggio dicendo di volere diventare puro.

We could hear hear them out there, sitting around on the sidewalks, on the hill of the park or trying to break into those homes safe and insane or blazing buildings at night. We could not sleep, in tremendous sympathy and we slept not till we became the old maid fucking the fast ones against the wall of the chemist. And the neighbourhood would close its eyes if, not even teenagers yet, we prayed our own ways: licking each others’ skin or kissing one’s own knees or locking ourselves in the darkness of the closet. Firstborn to find beasties on the floor, firstborn honouring energy. Silence had to be explored, almost good at it. Glances passing a/cross closed blinds, we were and are sexyzombies. Loves for taboos, and ever different boundaries, smiling, raging; all good at maths after all, with an already mendacious music dominion. And somebody would come out one afternoon wishing to become pure.

V
machinegun dadapunk buddhism.
la notte della danza non puoi continuare a vivere così e buttarsi sull’asfalto. la sentivamo tutta l’angoscia, ne gioivamo, sentivamo la guerra, avevamo visitato un posto sgomberato. avremmo voluto solo fumare marijuana ed ascoltare jazz e stupirci ma la: jihad, è inevitabile.
gioventù in mimetica, tempo degli assassini, nell’età del ferro, in combattimento, in ‘sto cazzo d’inferno, per il paradiso. è una guerra santa. è una guerrasanta metropoli d’illusi amori d’occidente nostalgie dei corpi per il paradiso, per il paradiso. dentro noi guerre ed epiche connesse. visto troppo voodoo urbano per non essere poeti, aggirarsi fra rifiuti, raccontare barzellette su professori di filosofia.
el hombre invisible, nell’interzona, strada per dosi, ad osservarsi i piedi. ci si trova in cerca di buchi, in cerchi e in buchi, con capitoli sconnessi e creature mostruose aliene con le quali giocare la nostra sessualità. I shot the sheriff e si sa che nei monasteri i frati si inculano. diffondiamo strani culti. vogliamo. tutto. quello. che. cispetta.
con quel mix con quell’impasto di profetismo biblico e streetculture ci allontaniamo, avvicinandoci, definitivi.

machinegun dadapunk buddhism.
The night of the dance you cannot keep living like this and down on the asphalt. we felt it all the misery, we cheered it, we felt the war, we had visited a cleared out squat. We would have only liked to smoke weed and listen to jazz and be amazed but the: jihad, is inevitable.
Youth in camouflage suit, time for assassins, in the iron age, in a fight, in this fucking hell, for heaven. It’s a holy war. It’s a holiwar metropolis of deluded loves of the West yearning of bodies for heaven, for heaven. Inside of us wars and epics connected. Seen too much urban voodoo not to be poets, hanging about in the rubbish, telling jokes about philosophy teachers.
el hombre invisible, in the interzone, street for doses observing your own feet. We find ourselves looking around for holes, rounds and holes, with disjointed chapters and freaky alien creatures with which playing our sexuality. I shot the sheriff and it’s well known that in the monasteries friars shag. We spread weird cults. We want. All. we. Deserve.
With that mix with that mixture of biblical prophetism and streetculture we move away, moving close, decisive.

VII
ragazza capelli lunghi biondi sul palco con violino, la mano del bassista sulla testa, il sudore della rivoluzione che ci sarà quest’estate. se ci lasciate il telecomando in mano è perché vi piacciamo; e bolgia infernale e Chopin e ragno sul soffitto. mediahype sui pericoli dell’eclisse.
il realismo ride della fine del mondo, il surrealismo la sperimenta ridendo.
non si esce di qui se non si canta un blues, marabutti delle banlieues! technodervisci! nessuno esce vivo da qui; un calcio in culo che ti arrestano per vagabondaggio.
if you believe in love tonight, chitarra con sopra svastika e falcemartello, e vitasonica/paceestatica. diritto al sesso goticofetish alle masse dell’India, sfuggono da uomini di polso EdwigeFenech innamorate di Mao sporco di un bolscevico. ostacoliamo il traffico sdraiandoci per terra, danze di spinte di mancanza di grazia condominiale. la classica sensazione da sembra un giorno o sembra un secolo, tempo frantumato in minutaggio di canzoni e palinsesti televisivi, contraddizioni borghesi su ritmo di bonghi. qual’è l’animale dalla carne psichedelica?
come clandestini sul lungomare, fumi colorati sui binari, il tunnel come perfetto cabaretvoltaire mentre fuori infuria la guerra totale. la via è rischio costante di crampo al polpaccio. custodi del collasso dell’esperienza, Schwitters (in)volontari fra totem domestici, tosse stillrainingstilldreaming in loop. verità di paranoie di Hollywood.
sintonia totale, orgasmo felice, fermati un momento, siediti: regali per la vita, gioielli per il nuovo millennio, registi di video per doomgenerations, donne in ogni porto e figli sparsi per il mondo, unghie sulla schiena come storia delle idee, spaccio planetario, cartografie militanti, zaum di fame di perfezione (le api si drogano, ai pipistrelli piace il peyote, ci si lecca le labbra). sensibili se non sensati, parola soglia come preferita: occhi-ed-orecchie-bene-aperti è un programma minimalista.
e che fine hai fatto, Leonore, baby?
scrittrice di libri d’amore senza compromessi, de-reale, perla di Labuan, gattona allo specchio di pioggia colorporpora. a dirti che ti avremmo scopato sul muretto con le nostre labbra froce; la mano subito sul seno seduti su gradini con siringhe. chitarre in feedback sulla violenza dell’amore e il giusto soundtrack per le telefonate, e su sedili dietro di una macchina autoradio accesa. bambini salutano il nostro volo.
ti veniamo a cercare, zaino in spalla, per vederti e parlare, e farci un the.

Long haired blond girl with violin on the stage, the hand of the bassist on her head, the sweat of the revolution we’ll have this summer. If you leave the remote in our hands it’s because you like us; and hellish bedlam and Chopin and spider on the ceiling. Mediahype on the dangers of the eclipse.
Realism laughs at the end of the world, surrealism experiments it by laughing. You won’t come out of here if we don’t sing blues first, banlieue marabouts! Technodervish! Nobody will come out of here
alive; a kick in the ass they’ll put you away for vagrancy.
If you believe in love tonight, guitar with swastika and sickle and hammer on, and soniclife/peaceecstatic, right to gothicfetish sex for the Indian masses, escaping from men of nerve EdwigeFenec in love with Mao dirty bolscevik. We obstruct the wayby laying on the ground, shoving dances lacking evenemental grace. That old fells like yesterday feels like a century kind of feeling, time broken into a timing of songs and tv palimpsests, bourgeois contradictions it the rhythm of bongos. What’s that animal with the psychedelic flesh?
Like clandestines along the seafront, colourful smokes on the tracks, the tunnel a perfect cabaretvoltaire while total war infuriates outside. Like is a constant danger of calf cramp. Caretakers of the experiential collapse, Schwitters (un)voluntary among domestic totems, stillrainingstilldreaming in loop cough. Truth in Hollywood paranoids. Total syntony, happy orgasm, stop for a while, sit down: presents for life, jewels for a new millennium, doomgenerationd videodirectors, having women everywhere and children anywhere, nails in the abck like history of the ideas, planetary pushing, militant cartography,
perfection hunger zaum (bees take drugs, bats enjoy peyote, liking our lips).
Sensitive if non making sense, edging word as favourite: keep your eyes and ears wide open it’s a minimalist programme.
What of you, Leonore baby?
Uncompromising love books writer, of(f)-real, Labuan pearl, puss at the purplerain mirror. Telling you we would fuck on the wall with our camp lips; the hand on the breast straight away sitting on the steps with syringes.
Feedback guitars on the violence of love and the right soundtrack for phonecalls, and on backseats of a car switched on radio. Children waving our flight. We’ll come looking for you, backpacked, to see you and talk to you and have a cup of tea.

IX
lo sappiamo, it’s only rock ‘n roll, ma ci piace.
è crimine rifiutare la relatività del dolore, inventarsi lupi cattivi per le proprie favole.
saturday night, i’m the dreamer! noi – the beat – teniamo solo il ritmo a piccoli segreti sporchi, che vi si attaccano alla carne, i baci interrogati con cattiveria vera, che creano figure enormi, colossi, in guardia ossessiva sulle città; mura, barricate in piazza per conto della borghesia.
le zanne della seduzione dilaniano il corpo in coma; noi danziamo su cadaveri, mute di pelli, vinceremo la gara di ballo, non siamo falsi negri, e la musica la sentiamo.
voi, state andando fuori tempo, questo assolo non ci piace, il testo non funziona; ma non è colpa del drummer, che suona seduto, senza spararsi pose che non siano tecniche.
il magnetismo infame sospirante delle vostre saghe crudeli e seghe prima degli incubi è una canzone che conoscete. noi scendiamo dalle montagne del Tibet, con mitragliatrici, alla conquista delle terre occidentali (torniamo con la pelle scura), pronti per la guerriglia: schizoanalisi e clandestinità: arriviamo distruggiamo fuggiamo.
vedete solo più un punto all’orizzonte, sforzando gli occhi. nostre fondamenta.

We know, it’s only rock’n roll, but we like it.
Refusing to accept the relativity of sorrow is a crime, inventing hungry
wolves for our fairy tales.
Saturday night, i’m the dreamer! We – the beat – only keep the rhythm for little dirty secrets, sticking to your flesh, kisses examined real viciously, creating humongous shapes, colossi, obsessively on watch over the cities; walls, barricades in the square on the bourgeoisie’s behalf.
Seduction’s tusks tearin’ the comatose body apart; we are dancing on the corpses, sins mutations, we’ll be winning the dancing competition, we are not fake blacks, and we do feel the music.
You, are going out of time, and this solo is no good for our ears, the lyrics don’t work; but it’s not the drummer’s fault, he’s sitting playing, with no need to pose for anything but his skill.
The wicked magnetism sighing from your cruel wanking and wanking before nightmaring is a well-known tune to you.
We come down tibetan mountains, with machine-guns, to the seizing of western lands (back with a dark skin), ready for the guerrilla: schizoanalysis and stealth: we come destroy run away.
You now only see a dot in the distance, straining your eyes. Our foundations.

X
si siede a gambe incrociate, la sposa. davanti agli eserciti, e si dà fuoco, seduta in prima fila, a godersi lo spettacolo della vostra di fine, e del mondo stupratore per fraintendimento ed errori di prospettiva, (gli eserciti del Re dementi si riguardano in snuffmovies).
Alice is a punkrocker. noi ai tamburi. ad imparare più proverbi assurdi recitandoli al buio. she says brucio il mio corpo perché il corpo è l’unica cosa che può bruciare. tutti manichini quelle cataste di cadaveri, è solo un film; e a forza di ripeterlo ci avete convinto.
Baader. Oberdada: predica urbanista nello zoo di Berlino. sparano selvaggi genii, Zurigo in fiamme, Londra chiama città lontane, il fango non ha onde, submission manifesta, i flauti di Pan, drumsinthenight, pianoforti sulle barricate. you can dance to a rock ‘n roll station!
la minaccia mongolica incombe su Astrahan, stretta fra Persia e Russia; mullah dei fiori, dalle migrazioni improvvise (il gatto sbadiglia in braccio a Jack sapendo che nulla è da fare), dove può poggiare la testa? in versi di federe di cuscino, su vagoni di epilettici, indossando camici da ospedale, on the tunnel of love.
vi avevamo avvertito anche nel 1925 e.v.: noi siamo la rivolta dello spirito umiliato dalle vostre opere, la vendetta è ineluttabile, con lacci neri dobbiamo strangolarvi.
entriamo in città, facciamo psicogeografia, ciucciacazzi, fabbriche nella nebbia armageddon. ti scopiamo sul pavimento. come ti scopa la lettera di Artaud al Dalai Lama. come ti avrebbe scopato la 20enne innamoratasi per l’urlo in onore all’ultimo dei rockers suicidi. si scopa con la tv accesa su rivolte violente, cataclismi, incidenti automobilistici, questioni ectoplasmatiche, olocaustiche. liti in famiglia, sospiri, spari, silenzi;  mostra delle atrocità, remissione dei peccati. eccoli i soldati dell’amore! come ti scopa la lettera alle veggenti.
è il vostro horrorvacui da affrontare (chiaro, non capite la nostra lingua. come colonizzati facciamo un uso nostro del linguaggio dominante).
ora, baby, puoi scopare con i cani, ed accenderti quella sigaretta, il giudizio è finito, arriva il principe azzurro, mitraglia tre infermieri, il crocifisso della mensa, e ti porta via, ballando ora al ritmo delle voci.
non sopporteremo senza commettere omicidi che qualcuno dica vi prendete troppo sul serio. vendicheremo le letture tristi delle metamorfosi di Kafka! usciamo dal bagno attorniati da mosche, mammina? muovi i fianchi al basso continuo delle lettere russe. nient’altro che albe rosse. ridete, ridoni! che sfacciati! diranno alcuni. danziamo per strada, come in un musical acido, un sabbath anni ’50, (lei danzava così bella che un tipo le si avvicinò e chiese un trip anche per lui). l’orda vuole l’età dell’oro. bellivuoti. bellovuoto Sandokan che non brinda all’unità di produzione, bellivuoti noi a scrivere la notte confondendo il rumore del frigo in cucina con il canto dei grilli. con un futuro da terroristi ecologici. e stavolta neanche l’ultimo temporale estivo riesce a disperderci, ed ancora si sente nell’alba di città il virus risvegliato della parola pravda verità. and the radio plays ecoterrorismotransmentale.
ed è distrazione, come distruzioni alcune necessarie, ne esistono di splendide: sleale pogo atomista, stregoneria dada e apokatastasis.
il regno è venuto, il nostro.
salvi dal male e dal bene, bimbi,
amatevi l’un l’altra!

She sits legs crossed, the bride.
Under the eyes of soldiers, and she sets herself on fire, sitting in the front row, enjoying the show of the end of you all, and of the world – raper for misunderstanding and mistaken prospective, (the King’s armies, insane, see themselves again in snuffmovies).
Alice is a punkrocker. We are at the drums. To learn more absurd catches reciting them in the dark. She says i’m burning my body because the body is the only thing that can burn. All dummies those piles of corpses, it’s only a film; and by dint of repeating it you convinced us.
Baader. Oberdada: urbanist preaching in the  zoo of Berlin. They shot wild sprites, Zurich f lames, London calling far away cities, mud doesn’t wave up, manifest submission, Pan’s flutes, drumsinthenight, pianos on the barricades. You can dance to a rock’n roll station!
The mongolian threat on Astrahan, squeezed between Persia and Russia; flower mullahs, of sudden migrations (the cat yawns in the arms of Jack knowing that nothing has to be done), where can you lie your head? In verses of pillow covers, on epileptic wagons, wearing hospital gowns, on the tunnel of love. We had warned you even in 1925 e.v.: we are the insurgence of the spirit, humiliated by your toils, revenge is ineluctable, we must strangle you with black strings.
We enter the city, we do some psychogeography, dicksucking, factories in the armageddon fog. We fuck you on the floor. Just like Artaud’s letter to the Dalai Lama fucks you. Just like the twenty year old girl in love for the cry in honour to the last of the suicide rockers would have fucked you. Fucking is with the tv going on about violet riots, cataclysms,  car accidents, ectoplasmatic, holocaustic matters. Family arguments, sighs, shots, silences; atrocities exhibition, forgiveness of sins. Here they come the soldiers of love! Just like the letter to the clairvoyants fucks you.
It’s your horrovacui to face (clearly, you don’t understand our language. As colonised we use the dominant language our own way).
Now, baby, you can have sex with dogs, and light up that cigarette, the judgement has been done, the blueprince is coming michineguns three nurses, the canteen’s crucifix and takes you away, now dancing to the rhythm of the voices.
We won’t bear without committing homicides, that someone will come and tell you that you take yourselves too seriously. We’ll avenge the sad reading of Kafka’s metamorphoses! We come out of the bathroom surrounded by flies, mommy? Swing your hips to the continuous bass of the russian letters. Nothing else but red dawns. Laugh, you laughers!how brash some will say. We are dancing in the street, like in an acid musical, a Fifties sabbath, (she was dancing so beautiful that a guy went to her and asked some trip for him too). The horde wants the age of gold.
Wellempty. Wellempty sandokan who doesn’t toast to the unit of production, wellempty we writing the night mistaking the noise of the fridge for the cricket’s singing. For a future as eco terrorists.
And this time not even the last summer storm manages to spread us, and still in the city dawn you can feel the virus awaken by the verb pravda truth. And the radio plays transmentalecoterrorism. And it’s distraction, as destruction some necessary, there are some splendid ones: unfair atomistic pogodance, dada witchcraft and apokatastasis.
The kingdom has come, our.
Safe from evil and good, you children, love one another!

Da .noibimbiatomici (2001)

Traduttore arabo cercasi. Scrivici qui, anche se interessato a una copia del volume: maledizioni@gmail.com

a>